「牛肉在哪裡」源自1984年的溫蒂廣告

12/23/2008 12:21:00 上午 張貼者: 張哲生

面對候選人的政見或政府提出的政策,人民及媒體都會質問:「牛肉在哪裡?」,這句話裡的「牛肉」指的是好處、優惠,或實質利益。但為什麼是「牛肉」而不是其他動物的肉呢?這其中究竟有什麼典故呢?

這句話其實是來自「溫蒂漢堡(Wendy's)」在1984年播出的一支電視廣告影片。影片裡,三位老婦人在櫃檯前點了一份牛肉漢堡,送上來的漢堡麵包又大又厚,但牛肉卻小得可憐,視力不佳的老婦人因為看不見尺寸微小的牛肉,便不斷喊著:「Where's the beef?(牛肉在哪裡?)」

接著出現旁白道:如果這三位老太太去「溫蒂」吃午餐,就不會發生這樣的事情。

溫蒂漢堡的訴求點來自於當時美國農業部的一項調查結果--溫蒂漢堡的牛肉餡比麥當勞的要多出零點幾盎司,而且是現烤而非微波的。

該廣告利用人物誇張的表情和動作,辛辣地諷刺「麥當勞叔叔」短斤少兩,引起消費者強烈的迴響,並大大地提高了溫蒂漢堡的知名度與美譽度,還榮獲了 Clio 廣告大獎。



1984年,當時致力爭取民主黨總統候選人提名資格的前副總統孟岱爾(WalterMondale),便引用「溫蒂漢堡」這句廣告詞,來質疑黨內對手哈特(GaryHart)提出的政見缺乏實質內容。此後,這句話便已成了政治圈的慣用語,就連中文也常用「牛肉」一詞來當做政見或政策的實質效益。

0 意見: